I ove godine, u cilju popularizacije rafting sporta, zdravih načina života i rekreacije, promocije zaštićenih prirodnih i kulturnih dobara države Crne Gore, održaće se šesti “Trofej Dana nezavisnosti“.
U četvrtak, 21. maja u Kotoru, u organizaciji sportskog rafting kluba “Soko“, a pod pokroviteljstvom Turističke organizacije Kotor, na rijeci Škurdi ispod zidina Starog grada, održaće se “Trofej Dana nezavisnosti“, revijalno, amatersko rafting takmičenje.
Takmičenje će se održati u disciplinama sprint i H2H (head-to-head), u kategoriji R6 (šestočlana posada), po pravilima međunarodne rafting federacije IRF.
Na osnovu rezultata sprinta formiraće se parovi za H2H, koji će se metodom eliminacije (jedan na jedan) boriti za prolaz u finale.
Za sve učesnike obezbijeđene su majice, lunch paketi i prevoz na relaciji Podgorica-Kotor-Podgorica.
Kotizacija po ekipi je 80€.
Prijavljivanje ekipa moguće je izvršiti putem e-maila: [email protected] ili [email protected], kao i na br. telefona 069/895828.
Potvrdu o uplati kotizacije potrebno je poslati na e-mail.
Sve draže i dražesni-neka za početak umjesto bukvara uzmu zvanične podatke sa potonjeg popisa naših naroda i narodnosti u Crnoj Gori-izvedeno aprila 2011 godine?! Zašto se mučite? Pa tamo vi piše kojim se jezikom najviše zbori u Crnoj Gori? Jer zamislite da Inglešku strefi što i našu domovinu-pa da ingleški bidne u Inglešku manjinski jezik-na duperanje oliti na upotrebu?
Ingleski u Inglesku, ruski u Rusku, srpski u Srpsku a crnogorski u Crnu Goru !!!
Problem sa vasom “logikom” (ako se uopste moze tako nazvati) je sto za vreme onog pravog Raska Nemanjica “crnogorski” jezik nije postojao. Ime Crna Gora se prvi put pominje tek jasnije.
Onaj pravi Rastko Nemanjic je govorio srpskim jezikom!
Sve je ovo realiti…….
Crnogorski jadni “Dražo”,
Kad gospodski zbor se zbori
ti rijeci svoje stedi,
a kad koju progovoris
neka barem stogod vrijedi!
Jezik
Službeni jezik se zove crnogorski. Pisma su latinično i ćirilićno. U Ustavu se navodi da su u službenoj upotrebi i srpski, bošnjački, albanski i hrvatski jezik. U odgoju se koristi Maternji jezik (materinski) od 2004. godine, koji se definira kao “crnogorski, srpski, bošnjački odnosno hrvatski jezik”. Albanski jezik se uči u općinama s albanskom većinom.
Stanovništvo po materinskom jeziku prema popisu iz 2011.:
srpski:42,88%
crnogorski: 36,97%
albanski: 5,27%
bošnjački: 5,33%
hrvatski: 0,45%
srpsko-hrvatski:2,63%.
“Kotizacija”… šta mu to znači?
Je li to nešto kao participacija, učešće?
Da li je to ono kad naši visoki zvaničnici
dobijaju “vanity awards” (sujetna odličja) od
internacionalnih mešetara,
uz debelu novčanu kotizaciju?
Da ne bi rekli – učešće.
Pematni Altair sto pametuje svima nama a bolje bi ti bilo da doma pametujes a tamo si kao p…a !!!
Ako si ti onaj Stoltengerg a nema razloga da nisi, onda ti kažem da na žalost ne mogu na “srpski” prevest jer je to nepostojeći jezik u Crnoj Gori. A što će ti nečsovi “srpski” kad je tvoj matični jezik engleski pa onda znaš značenje. Tako se isto veli i na crnogorski.
Aj povedi veselo na[e kolo maleno !!! Svi ste ka zapete pu[ke i nikada se necete oslobodit velikog nacionalisma i sram vas sve bilo ja sam iz najmanjeg mjesta u Boku ali sam gradjanka Evrope !!!
Sta znace reci “rafting” i “lunch paketi”?
Hocete biti tako ljubazni da nam to prevedete na “crnogorski” ili srpski jezik
u ime nezavisnosti?!?!
I ti ces mi u Evropu jadove ka ti sve smeta i kosa na glavu a mene nacionalisam ponajvise.
PRAVILA KOMENTARISANJA
Komentari se objavljuju na portalu Skala radija. Odgovorni za sadržaj su isključivo autori napisanih komentara.
U komentarima je zabranjeno koristiti uvredljive riječi, psovke i klevete. Neće se objavit komentar koji sadrži ove elemente kao ni tekst komentara koji sadrži govor mržnje. Ukoliko se dogodi propust pa tekst bude objavljen, moderator je dužan da ga odmah ukloni čim ga primijeti ili mu neko skrene pažnju na sadržaj. Neprimjeren sadržaj će biti uklonjen a autor može biti prijavljen nadležnim organima.
Za eventualne primjedbe i sugestije mejl je [email protected].